Cải tiến 'Tiếq Việt' của PGS Bùi Hiền chính thức được cấp bản quyền

Cập nhật 10:32 ngày 14/01/2018
(Trong nước) - Theo thông tin từ PGS.TS Bùi Hiền thì vừa qua, Cục Bản quyền tác giả (Bộ Văn hóa Thể thao & Du lịch) đã cấp bản quyền cho 'Bài viết về cải tiến chữ quốc ngữ' của ông.
Ngày 29/12/2017, Cục Bản quyền tác giả (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) đã chính thức kí và cấp bản quyền tác giả cho tác phẩm “Bài viết về cải tiến chữ quốc ngữ” của PGS.TS Bùi Hiền (Nguyên Phó hiệu trưởng Trường ĐH Sư phạm Ngoại ngữ Hà Nội) về tác phẩm “Bài viết về cải tiến chữ quốc ngữ”.
 
Theo PGS Hiền, ông đã mất hơn hai tháng để chuẩn bị cho việc đăng ký này. “Việc làm này là để phòng tránh hành động xuyên tạc của một số người không đồng tình với công trình của tôi”, PGS cho hay.
 
Cải tiến 'Tiếq Việt' của PGS Bùi Hiền được cấp bản quyền

Giấy chứng nhận đăng kí bản quyền tác giả

Cũng theo PGS Bùi Hiền, sau khi báo chí đưa tin về công trình nghiên cứu của ông, đã có không ít người sử dụng chữ của ông để viết xuyên tạc những câu thơ trong tác phẩm "Truyện Kiều" nhưng lại viết sai.
 
"Tôi đăng ký bản quyền không phải vì sợ người khác xâm phạm nghiên cứu của mình. Tôi hoan nghênh mọi người sử dụng chữ viết mới trong cuộc sống hoặc nhằm nghiên cứu khoa học. Tôi làm vậy chỉ để ngăn chặn những trường hợp sử dụng chữ cải tiến của mình với mục đích xấu”, PGS Bùi Hiền nói.
 
Ngày 12/1/2018, PGS Bùi Hiền công bố toàn tập tác phẩm "Truyện Kiều" bằng “Tiếw Việt” (công bố lần 1 là “tiếq Việt”). Ông cho biết, mình mất 10 ngày để “chuyển thể” ngôn ngữ tác phẩm “kinh điển” này nhằm thử nghiệm bởi lần đầu công bố, ông chỉ viết văn bản vỏn vẹn trong một trang giấy.
 
PGS Hiền cho hay: “Tôi biết sẽ có những người không đồng quan điểm về đề xuất cải tiến chữ viết tiếng Việt của tôi trước đó, nhưng đó là việc của họ. Công việc nghiên cứu là quyền, là đam mê và sở thích của cá nhân tôi chứ không bắt ép ai phải tin hay dùng chữ cải tiến cả.
 
Tác giả bộ chữ cải tiến chữ quốc ngữ cho biết sau khi công bố tác phẩm, ông tiếp tục lắng nghe ý kiến đóng góp mang tính xây dựng từ các nhà khoa học và công chúng để sửa đổi, hoàn thiện bộ chữ tiếng Việt.
 
PGS.TS. Bùi Hiền đã "gây bão" mạng xã hội với bài viết “Chữ Quốc ngữ và hội nhập quốc tế”, trong đó đề xuất giảm ký tự bảng chữ cái từ 38 xuống 31.
 
Cụ thể, tác giả này đề xuất sẽ bỏ chữ Đ ra khỏi bảng chữ cái tiếng Việt và thêm một số chữ cái tiếng Latin cho dễ sử dụng như: F, J, W, Z.
 
Cùng với đó, sẽ tiến hành thay đổi giá trị âm vị của 11 chữ cái hiện có trong bảng trên. Ví như: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W =Th; Z = D, Gi, R.
 
Theo PGS.TS. Bùi Hiền, đề xuất này sẽ giảm được những khó khăn cho người dùng, không gây lẫn lộn và bất cập. Theo đó, bộ chữ cái tiếng Việt chỉ còn 31 ký tự, thay cho 38 ký tự như hiện nay.
 
 
TH
 
 
 
 

Theo Seatimes
Đọc tin mới nhất, tin nhanh nhất, tin tức Đời sống cập nhật 24h tại: DOISONG.VN